Optimisation de site Web – Le monstre hreflang

Optimisation de site Web – Le monstre hreflang

Comme si le monstre dont le contenu avait été dupliqué n’avait pas déjà causé suffisamment de dégâts, son collègue polyglotte s’achève sur le point final: le monstre hreflang. Nous vous montrons dans cet article comment détruire le 10ème et dernier monstre de notre série d'articles.

Magazine Monster Hreflang herflang

L'offre de nombreux sites Web est intéressante pour des groupes cibles du monde entier et existe dans différentes versions nationales. Auparavant, les webmasters pouvaient se contenter de stocker l'attribut "lang" dans le code de la version linguistique correspondante. Aujourd'hui, les moteurs de recherche comprennent la plupart des langues lorsqu'il y a suffisamment de texte.

Ce que les robots Web ne savent pas, c'est le groupe d'utilisateurs mentionné. C'est là que le monstre hreflang bat et mène Googlebot par le nez. Ainsi, les utilisateurs ne trouvent pas ce qu’ils cherchent et les webmasters génèrent sans le savoir beaucoup de contenu en double. Si, par exemple, une société de location de voitures propose des versions de langue allemande avec un contenu identique sur plusieurs URL de la région DACH, les pages de pays contenant les domaines de premier niveau .de, .at et .ch peuvent se "cannibaliser" et rivaliser dans le classement.

Donc, vous vous débarrassez du monstre hreflang

"Janvier" ou "Janvier", "cette année" ou "cette année" – ces supposées petites choses sont complètement hors de propos pour le monstre. Pour les clients allemands, une société possédant un domaine de premier niveau allemand n'utiliserait pas les termes autrichiens. Et si le côté autrichien de la location de voitures europcar propose une prise en charge à Vienne des utilisateurs allemands, ce groupe-cible n’a pas été aidé.

Si vous exploitez une boutique en ligne et souhaitez vendre des produits à des clients de langue allemande en Suisse, en Autriche et en Allemagne, vous devez indiquer à Google, via la géolocalisation, quel contenu correspond à quel groupe cible. Adaptez votre contenu à la langue et à la culture de votre public cible, y compris la devise, le fuseau horaire et l'orthographe des informations de contact.

Si vous souhaitez créer une page internationale, vous devez d’abord choisir une structure de répertoire appropriée.

Les versions suivantes sont disponibles:

  • Domaine de premier niveau (ccTLD) comme .de
  • Sous-domaine: sous-domaine spécifique à un pays, comme la version allemande de notre page de.ryte.com
  • Sous-répertoires ou dossiers situés sous le domaine racine ryte.com/en-us/
  • domaine complètement nouveau dans un autre répertoire principal tel que le domaine (fictif) ryte-austria.com

Si votre site Web comprend des sous-domaines spécifiques à un pays (par exemple, exemple.com) ou des répertoires (www.exemple.com), définissez la cible géographique dans la console de recherche Google.

Exemples de codes de langue et du groupe d'utilisateurs mentionné:

  • en-au: contenu en anglais – utilisateurs d'Australie
  • pt-br: contenu en portugais – utilisateurs du Brésil
  • en-us: contenu allemand – utilisateurs allemands

Vous pouvez créer le balisage hreflang à l'aide d'un générateur hreflang pour votre site Web multilingue. Si vous implémentez l'attribut, vous signalez à Google que l'architecture du site Web contient également du contenu dans plusieurs versions linguistiques. Cela permet à Googlebot de fournir des résultats de recherche correspondants à tous les publics. La langue souhaitée par Google peut être définie par chaque utilisateur.

href1 arrive

Figure 1: Menu Paramètres sur Google.com

Par exemple, les utilisateurs de Google.fr ne devraient pas voir votre répertoire / de / mais le répertoire / en /. Dans le code source de votre site Web, la commande ressemble à ceci:


<link link rel = "alternate" href = "http://beispielseite.de/de/"
hreflang = "de-DE" />
<link rel = "alternate" href = "http://beispielseite.de/at/"
hreflang = "de-AT" />

Solution avec SEO Expertise

Que le monstre hreflang habite sur votre site web, vous pouvez contrôler avec l'aide de SEO Expertise. Si vous cliquez dans le module Site Web succès sur l’option de menu "Multilinguisme" puis sur "Langues", toutes les traductions de votre site Web seront répertoriées.

hreflang herflang

Figure 2: Références aux traductions par URL

Dans la sous-section "Codes d'état", vous pouvez vérifier si les pages traduites sont transférées et si elles sont accessibles. Tous les codes de statut que votre serveur génère pour les pages avec hreflang sont affichés.

Les codes d'état sont à venir

Figure 3: Afficher les codes d'état des pages avec l'attribut hreflang

Vous pouvez également filtrer les attributs hreflang dans les rapports de liens. Pour cela, vous pouvez cliquer sur le bouton "Nouveau filtre", rechercher le mot clé "hreflang" dans la barre de recherche et sélectionner soit le filtre pour la récompense de langue, soit la récompense de pays via hreflang.

hreflangfilter herflang

Figure 4: Définir un filtre pour les attributs hreflang dans tout rapport de lien

conclusion

Avec l'attribut hreflang, les webmasters peuvent soumettre aux moteurs de recherche l'orientation spécifique aux pays et aux langues des sites Web internationaux, en fonction de la langue et du pays, et éviter ainsi les doublons. Les moteurs de recherche lisent les informations de localisation dans l'attribut et fournissent aux utilisateurs les résultats de la recherche dans les versions par langue et par pays de votre choix.

Cela peut sensiblement réduire le taux de rebond et augmenter la durée du séjour, car les chercheurs ne doivent pas d'abord définir la version linguistique appropriée. Avec le contenu traduit, vous avez alors les mêmes chances que les concurrents nationaux dans les listes de résultats de recherche en langue étrangère.

Connaissez-vous déjà les autres monstres de l'optimisation du site:

Le monstre de transmission

Le monstre des attributs alt manquants

Le monstre au contenu fin

Le monstre 404

Le monstre de site orphelin

Le mauvais monstre diurne canonique

Le monstre à contenu dupliqué

Le monstre du temps de chargement lent

Le monstre de la liaison interne

Dirigeant SEO SEA Expertise

Si vous avez des craintes avant de vous lancer dans un projet de communication ou de marketing digitale ou si vous vous posez encore beaucoup de questions sur la meilleure manière de procéder, contactez-moi. Je serai ravi de répondre à vos questions.