Sommaire
Quelle est la configuration parfaite pour un site Web international? Ou préférez-vous même configurer de nouveaux sites Web pour les différentes langues et / ou les pays de destination?
Cet article voudrait présenter un scénario qui est recommandable s'il n'y a pas encore de site Web et que tout doit être reconstruit "à partir de zéro". Les neuf sujets suivants sont abordés:
- En majuscules ou minuscules dans les URL?
- URL avec des caractères asiatiques ou d'autres caractères spéciaux
- Caractères spéciaux dans les noms de domaine
- Un ou plusieurs domaines?
- CcTLD ou gTLD nationaux?
- Sous-domaines ou sous-dossiers?
- Différentes solutions pour la Russie et la Chine
- Multilinguisme ou localisation?
- href longue
Chaque astuce pour le sujet correspondant est argumentée aussi compréhensible que possible. Néanmoins, cela ne peut être qu'une recommandation possible. En particulier, si un site Web existe déjà, la stratégie recommandée peut différer de celle présentée, afin d'éviter d'éventuelles pertes de classement lors du basculement.
Donc avant de passer à votre situation personnelle comme en médecine: "Pour les risques et les effets secondaires, demandez à votre médecin ou à votre pharmacien spécialiste du marketing en ligne ou du référencement."
1. Les majuscules ou minuscules dans les URL?
Google peut gérer les lettres minuscules et majuscules. Les mêmes URL supposées dans différentes combinaisons de lettres minuscules et majuscules sont toutefois différentes pour Google. La raison en est que la plupart des serveurs Web (basés sur Linux) distinguent ces URL et essaient de les interpréter et de les résoudre en tant qu'URL différentes. Ainsi, les deux URL suivantes peuvent lire un autre contenu:
https://www.meinedomain.com/Neuigkeiten.html
https://www.meinedomain.com/NEUigkeiten.html
Si le lien de l'URL n'est pas sensible à la casse, il en résulte 404 pages d'erreur.
Les autres serveurs Web, en revanche, ne font aucune distinction entre les lettres majuscules et minuscules. Peu importe la façon dont une URL est écrite, un tel serveur Web renverrait toujours le même document.
Toutefois, dans la mesure où Google considère les URL comme des URL individuelles plutôt que des URL canoniques (tant qu'aucune canonique n'est définie), il y aurait risque de dupliquer le contenu ici.
recommandation:
Étant donné que les URL sont tapées ou dicte maintes et maintes fois, il est recommandé de toujours formuler les URL en minuscules. Cela réduit le risque qu'ils soient dactylographiés de manière incorrecte ou dictés ("tout petit" serait une déclaration typique sur le téléphone avant que l'URL ne soit prononcée).
Le danger de créer du contenu en double via des doublons d'URL, ou plus généralement d'URL ne transportant pas de contenu (généralement 404 pages), est considérablement réduit.
2. Caractères spéciaux dans les URL
Surtout lorsque vous travaillez avec d'autres langues, vous rencontrerez des caractères spéciaux qui s'écartent de l'alphabet normal de 26 lettres. Comment doit-on gérer cela dans la conception d'URL?
Fondamentalement, les services de recherche sont capables de gérer des caractères spéciaux dans les URL. Les URL sont stockées dans l'index et également liées correctement dans les résultats de la recherche. Néanmoins, il subsiste des problèmes d'affichage d'URL contenant des caractères spéciaux dans diverses applications pouvant être utilisées par un utilisateur.
La raison en est le codage UTF8 et la représentation donc peu conviviale des caractères spéciaux sous forme de codes codés en%. Même les URL encodées de cette manière sont acceptées correctement par les navigateurs. Mais lorsqu'un utilisateur humain voit les URL codées, la confusion et la méfiance peuvent se produire.
Exemples:
www.mydomain.de/schöne-umlaute.html
www.mydomain.de/sch%C3%B6ne-umlaute.html
www.mydomain.des / accents-en-urls.html
www.mydomain.des / AKZ% C3% A9nte-in-urls.html
www.mydomain.com/ 大家 好 .html
www.mydomain.com/%E5%A4%A7%E5%AE%B6%E5%A5%BD.html
Par conséquent, il est recommandé de ne pas utiliser d'URL contenant des caractères spéciaux, pas pour des raisons techniques, mais plutôt humaines.
Cela signifie que tous les mots-clés contenus dans l'URL ne sont plus dans leur forme d'origine. Toutefois, le mot-clé a un très faible pourcentage de classements positifs dans l'URL.
Quels sont les caractères spéciaux?
Les caractères spéciaux commencent déjà par les umlauts allemands, accentuent les voyelles des mots français et se terminent par des valeurs extrêmes, telles que les lettres cyrilliques et arabes et les caractères asiatiques.
Pour tous ces caractères spéciaux, il existe des équivalents en lettres latines.
Les umlauts ä, ö, ü deviennent ae, oe et ue, les lettres cyrilliques ont des correspondances dans l'alphabet latin et les caractères chinois peuvent également être représentés par des syllabes en lettres latines (car elles sont également tapées sur un clavier anglais normal sur l'ordinateur).
Exemples:
passages pour piétons = fussgaengeruebergaenge
échelles de taille = échelle de masse
ordre de grandeur = ordre de grandeur
caleçon = calecon
canapé = canape
château = chateau
le tour est joué
noël = noel
l'aïeul = laieul
mañana = manana
быть = byt
сказать = skazat
который = kotoryy
ต้อนรับ = yinditxnrab
สวัสดี = swasdi
ได้ ู้ = yindithidirucak
大家 好 = dajiahao
电脑 = diannao
蛋糕 = qiaokelidangao
Les moteurs de recherche reconnaissent les correspondances dans les 26 lettres simples de l'alphabet et peuvent conclure les mots avec une orthographe correcte.
Figure 1: Baidu Instant Search indique lors de la frappe des lettres quels sont les caractères.
La figure 1 illustre la recherche instantanée Baidu lors de la saisie du mot qiaokelidangao (qui signifie "巧克力" qui signifie gâteau au chocolat) en syllabes alphabétiques (le nom alphabétique est également appelé "pinyin"). Baidu reconnaît automatiquement lors de la saisie ce que l'utilisateur veut réellement écrire (en caractères chinois en gris à côté de la saisie de l'utilisateur réel).
3. Caractères spéciaux dans les noms de domaine
Également pour les noms de domaine, la recommandation de ne pas utiliser de caractères spéciaux s'applique.
Les bureaux d'enregistrement de domaine permettent aux domaines allemands d'enregistrer des noms avec des trémas allemands. Ils permettent également l'enregistrement de noms de domaine chinois avec des caractères chinois. Ces domaines sont également appelés domaines IDN (noms de domaine internationalisés).
Le codage n'est pas UTF8 dans les domaines IDN, mais selon le jeu de caractères ASCII. Les domaines IDN avec le préfixe "xn--" sont faciles à reconnaître.
Exemples fictifs:
www.größenordnung.com
http://www.xn--grssenordnung-jmb.com/
www. .com 巧克力 蛋糕
http://www.xn--74qv5a31w884ajok.com/
Même en Chine, il est difficile de trouver dans les résultats de recherche des domaines fonctionnant avec des caractères chinois. La plupart des domaines de ce type sont transférés par le propriétaire après l’enregistrement vers le domaine sécurisé avec des caractères purement alphabétiques et numériques.
Exemple réel:
http: // www les .cn.
itinéraires via 301 redirigent vers l'URL courte http://amzn.to/1EdADRf
qui redirige via 301 rediriger vers http://amazon.cn/
qui via 301 redirige sur https://amazon.cn/ redirections
qui redirige via la redirection 301 vers https://www.amazon.cn/.
Au fait, Amazon pourrait optimiser un peu la Chine sur la chaîne d'expédition ;-).
4. Un ou plusieurs domaines?
Internet a son propre ccTLD (domaines de premier niveau de code de pays comme .de pour l'Allemagne) pour tous les pays du monde. Et les utilisateurs d’Internet connaissent généralement bien le ccTLD qui s’applique à leur pays. Il n'est donc pas rare pour une entreprise, pour des raisons de confiance uniquement, de choisir son propre site Web pour un domaine se terminant de manière appropriée pour le pays pour lequel le site est créé.
Si vous élargissez votre zone de distribution et souhaitez être présent dans les autres pays disposant d'un site Web, suivez souvent le prochain domaine ccTLD pour chaque nouveau pays.
Chacun de ces sites Web commence à zéro. Un nouveau contenu doit être créé (le contenu existant est souvent traduit dans la nouvelle langue). Et le nouveau site Web doit également gagner une nouvelle confiance et force des moteurs de recherche. Au fil du temps, des liens sont créés et le nouveau site Web gagne en force et devrait éventuellement être trouvé sur le marché cible via les moteurs de recherche.
L'avantage à ce stade sont les sites Web, qui ont déjà planifié au départ avec plusieurs langues et marchés cibles. Pour des raisons administratives, ils utilisent souvent un seul domaine, où ils desservent plusieurs langues.
Figure 2: Structure classique d'un site Web multilingue.
L’avantage de l’optimisation des moteurs de recherche est évident: tous les liens susceptibles de permettre de gagner un site Web bénéficient au même domaine. Peu importe si les liens renvoient au contenu français ou anglais, ils renvoient au même domaine. Avec un bon concept de liaison interne et une bonne structure d'URL, toutes les langues mappées sur ce domaine bénéficient des backlinks.
Figure 3: Linkjuice flux de liens externes entre les différentes sections linguistiques d'un site Web via le lien interne au niveau racine et à partir de là vers les niveaux de langue.
recommandation:
Pour un site Web repensé, nous vous recommandons de le construire sur une stratégie à domaine unique. Les avantages l'emportent sur les inconvénients de l'expérience.
5. ccTLD ou gTLD?
Pour la plupart des moteurs de recherche internationaux, les ccTLD ont un signal fort pour quel pays ils ont probablement une pertinence (!).
Dans la console de recherche Google, vous pouvez par exemple ne changez même pas la localisation GEO pour un ccTLD. Il se trouve automatiquement dans le pays pour lequel ce domaine a été configuré à l'origine.
Figure 4: Orientation internationale manuelle d'un bien. (Source: console de recherche Google)
En particulier pour Google, la localisation GEO via ccTLD ou la console de recherche n’est pas un signal principal. La langue du contenu, les signaux externes tels que le pays d'où provient la majeure partie du trafic sur le site Web ou l'orientation linguistique / locale des sites Web qui pointent vers le domaine sont des signaux beaucoup plus puissants qui peuvent "annuler" un paramètre de la console de recherche Google. ,
Les signaux lumineux positifs pour la localisation GEO sur un ccTLD peuvent également être utilisés pour un gTLD (domaine générique de premier niveau), par exemple. .com manuellement dans la console de recherche Google.
Mais qu'en est-il des autres moteurs de recherche?
Le moteur de recherche russe Yandex préfère les ccTLD locaux tels que .ru ou .com.ru. Néanmoins, un TLD générique peut également se classer chez Yandex et même atteindre de bons classements. Avant de décider de réserver un TLD local sur le site Web international ciblant le marché russe, il convient de se demander si Yandex est vraiment le moteur de recherche le plus important pour le groupe cible russe. Sur le marché des moteurs de recherche en Russie, Google (selon la source) est égal, voire supérieur à 50%, avec Yandex.
Figure 5: Distribution de trafic organique en provenance de Russie à un client sur les sources Google et Yandex. (Source: Google Analytics 360)
Le fait que le moteur de recherche chinois Baidu préfère les ccTLD chinois tels que .cn ou .com.cn est un mythe souvent cité en matière de référencement. Le fait est que Baidu n'a fondamentalement aucune préférence pour un TLD en particulier. Baidu n'est pas obligé, car de nombreux autres signaux permettent de garantir de manière crédible qu'un site Web destiné au marché de la recherche chinois, la Chine (à l'exception de Taiwan et de Hong Kong), est optimisé. Le TLD pourrait même être trompeur ici. Dans cet épisode, certains des plus importants services Internet chinois ont opté non pour un ccTLD, mais pour un gTLD.
Exemples des domaines les plus forts sur le marché chinois:
Baidu.com
Taobao.com
Sohu.com
Iqiyi.com
QQ.com
Douban.com
Lors du choix d'un gTLD pour le marché international, il est important de s'assurer que cette fin de domaine n'est pas rare sur tous les marchés cibles. Car un TLD inhabituel peut sembler un spam suspect pour les utilisateurs du moteur de recherche. Le taux de clics (CTR) dans les résultats de la recherche pourrait ne pas correspondre aux attentes et, dans le pire des cas, être considéré par le moteur de recherche comme un signal négatif.
Dans tous les cas, évitez d’utiliser un ccTLD «partialement géographique» si vous avez plusieurs régions cibles à l’esprit. Donc ça peut être par exemple avoir un impact négatif sur le CTR si un domaine .de est destiné au marché français.
recommandation:
Si plus d'un marché de recherche doit être utilisé, un gTLD doit être choisi pour un nouveau projet. Le TLD .com est le gTLD le plus utilisé et le plus reconnu au monde.
6. Sous-domaine ou sous-dossier?
Suite à la recommandation d'un TLD générique – probablement un domaine .com – la prochaine phase de planification de la structure d'URL est imminente: sous-domaine ou sous-dossier? Si une zone de site Web avec le même lien interne dans l'architecture de site une fois en tant que sous-domaine et intégrée en tant que sous-dossier gagne, selon mon expérience, le sous-dossier gagne clairement en force.
C'est l'hypothèse de nombreux référenceurs qu'un sous-domaine est traité par Google comme un nouveau domaine. Les liens provenant du site Web principal (généralement le sous-domaine www) sont traités comme des liens externes et ne paient pas le même retard en page interne que les liens vers un sous-dossier.
Un sous-domaine est considéré comme un nouveau domaine
Par conséquent, un sous-domaine ne tire pas pleinement parti du profil de lien retour du site Web principal, mais doit gagner sa propre autorité et sa force par le biais de son propre profil de lien retour.
Il semble maintenant que le choix d’une stratégie internationale de sous-dossiers a échoué. Cependant, cela ne prend pas en compte le fait que Baidu préfère prescrire des sujets autonomes dans des zones d'URL clairement séparées. Le sous-dossier n'est que le deuxième meilleur choix. Le sous-domaine serait préféré à ce stade pour Baidu SEO.
7. Des solutions différentes pour la Russie et la Chine
Maintenant, vous pourriez penser que le nouveau sous-domaine chinois commencerait par une autorité "zéro". Cela serait vrai pour Google – mais pas pour Baidu. Baidu permet un héritage plus fort de "PageRank" du domaine principal à ses sous-domaines (Avertissement: Pagerank est un terme inventé par Google – mais le concept approximatif de l'héritage de PageRank est connu de tous les principaux moteurs de recherche).
Malgré la ligne de succession plus forte entre le domaine principal et le sous-domaine, il ne faut pas espérer trop espérer une forte entrée dans le classement organique de Baidu – car un site Web puissant pour Google, pour Baidu, ne doit pas nécessairement être fort. La raison en est que Baidu a principalement pondéré pour le marché chinois de la République populaire de Chine. En conséquence, les sites Web (et donc les sites liés) ont plus de poids lorsqu'ils sont utilisés en chinois simplifié (une police de caractères traditionnelle chinoise, opposée au chinois traditionnel écrit à Hong Kong et à Taïwan) et en mandarin (vocabulaire / grammaire commun en cantonais et taïwanais) , qui est parlé à Hong Kong) sont écrits et reçoivent à leur tour des backlinks provenant des sites chinois correspondants.
L'utilisation d'un sous-domaine pour la section chinoise du site Web est ici assez un signe pour Baidu que l'ensemble du sous-domaine est destiné au marché cible en Chine.
Une autre particularité est l'utilisation de sous-domaines dans le référencement en Chine: Baidu laisse plus d'autorité au site principal sur les sous-domaines, comme c'est le cas avec Google. De cette manière, un sous-domaine chinois en tirera parti si le site Web principal (bien que pas en chinois) ait autorité du point de vue de Baidu (par exemple, via un lien externe fort entre le site Web principal et les sites Web forts EDU ou GOV).
recommandation:
Dans le cas d'un concept à domaine unique sur un TLD générique, il convient de sélectionner un sous-dossier approprié en tant que zone URL pour les différents marchés de recherche, où Google est le moteur de recherche le plus important. Pour les marchés de recherche dans lesquels Google n'est que le deuxième moteur de recherche (en fonction de la situation, par exemple en Russie ou en Corée du Sud), ou dans lequel Google ne joue aucun rôle (par exemple, la RPC), le sous-domaine est généralement recommandé.
Figure 6: Concept recommandé de sous-domaine / sous-dossier pour une configuration multilingue avec l'allemand, l'anglais, le français et le chinois pour la Chine.
8. Multilinguisme ou localisation?
Pour de nombreux sites Web, une orientation multilingue – un dossier par langue – sera suffisante. Parfois, cependant, d'autres informations peuvent exister pour différents pays, même si la même langue y est utilisée.
On trouve un exemple courant dans les boutiques en ligne, qui offrent des prix, des devises et des frais d’expédition différents selon les pays. Peut-être que l'équipement des produits proposés diffère en fonction du marché cible (logiciels préinstallés, autres prises, etc.).
Pour les services de recherche, il est judicieux de clarifier ces instances dans les silos correspondants dans la structure d'URL. Par exemple, vous pouvez enregistrer des dossiers individuels dans la console de recherche Google en tant que propriété et les affecter à un marché de recherche spécifique (pays).
Dans l’ensemble, il est judicieux de planifier le moins d’instances possibles d’une langue. Parce que même avec une utilisation correcte de la localisation Hreflang et GEO via la console de recherche Google, le contenu dupliqué dans les moteurs de recherche peut provoquer une irritation. Ainsi, contrairement aux recommandations du Webmaster, Google peut décider de ne pas classer la version britannique d'un site Web au Royaume-Uni, mais plutôt la version américaine, car elle pourrait peut-être acquérir une autorité beaucoup plus grande et donc une force et une pertinence dans la structure globale du site.
Cela plaide en faveur d'un domaine multilingue, s'il n'est pas absolument nécessaire de créer des versions par pays, car dans les différents pays, des informations très différentes doivent être présentées.
Mais quelle structure convient exactement à votre projet?
Diagramme de décision, lorsque le concept de sous-domaine / sous-dossier est utilisé de manière idéale:
Figure 7: Diagramme décisionnel du concept de sous-domaine / sous-dossier à utiliser idéalement.
Concept A
Figure 8: Concept de sous-dossier recommandé pour une structure multilingue avec l'allemand, l'anglais et le français.
Concept A, y compris chinois pour la Chine
Figure 9: Concept recommandé de sous-domaine / sous-dossier pour une configuration multilingue avec l'allemand, l'anglais, le français et le chinois pour la Chine.
Concept B
Figure 10: Concept de sous-dossier recommandé pour une configuration localisée GEO avec l'Allemagne, l'Autriche, la Suisse, les États-Unis et le Royaume-Uni.
Concept C
Figure 11: Concept recommandé de sous-domaine / sous-dossier pour un déploiement GEO localisé en Allemagne, aux États-Unis, à Taiwan, à Hong Kong et en Chine.
Concept d
Figure 12: Concept de sous-dossier recommandé pour une configuration localisée GEO avec USA (anglais et espagnol), Taiwan, Hong Kong (anglais et chinois).
Concept E
Figure 13: Concept de sous-domaine / sous-dossier recommandé pour un déploiement GEO localisé avec les États-Unis (avec l'anglais et l'espagnol), Taiwan, Hong Kong (avec l'anglais et le chinois) et la Chine.
Concept F
Figure 14: Concept de sous-dossier recommandé pour une structure multilingue avec une présence localisée en allemand, anglais, français et GEO pour le Canada et la Belgique, chacune avec deux langues nationales.
Concept G
Figure 15: Concept recommandé de sous-domaine / sous-dossier pour une configuration multilingue avec une présence localisée en anglais et en espagnol et GEO aux États-Unis avec deux langues, et avec Taïwan et la Chine avec une langue chacune.
Concept H
Figure 16: Concept de sous-dossier recommandé pour une configuration multilingue avec une présence localisée en anglais, espagnol et néerlandais et GEO aux États-Unis et au Royaume-Uni avec une langue chacun.
Concept I
Figure 17: Concept recommandé de sous-domaine / sous-dossier pour une configuration multilingue avec une présence localisée en anglais et en espagnol et GEO aux États-Unis, à Taiwan et en Chine avec une langue chacun.
9. Qu'en est-il de Hreflang?
Cet article n'a pas pour objectif de détailler Hreflang, ce sujet ayant été traité de manière approfondie dans SEO Expertise Magazine et SEO Expertise Wiki, et le guide officiel de Google est également très révélateur.
Quelques mots de base à Hreflang ne devraient pas manquer ici:
- Hreflang est une option d’attribution des droits pour les documents individuels d’un site Web, ce qui devrait aider les services de recherche à décider de manière infaillible quels documents d’un site Web sont pertinents sur quel marché de recherche et dans quelle langue.
- Par exemple, Hreflang peut aider à résoudre le problème selon lequel Google en Autriche affiche les pages destinées à l’Allemagne (et inversement).
- Hreflang fonctionne de manière à ce que chaque document existant en au moins deux copies (une fois en allemand et une fois en anglais ou une fois en allemand pour l’Allemagne et une fois en allemand pour l’Autriche), avec les références de Hreflang aux autres versions ( et lui-même).
- Outre l'URL, le prix comprend également les informations sur la langue et, le cas échéant, les informations GEO (le pays). Il est important de noter que Hreflang n'est utilisé que sur les URL canoniques à indexer et ne fait en réalité référence qu'à des URL existantes et à indexer. En outre, chaque document devrait renvoyer à tous les autres documents qui font référence à cela.
conclusion
Les stratégies présentées ici reposent sur de nombreuses années d'expérience et prennent en compte des marchés qui ne sont pas nécessairement réservés à Google. Lorsqu'on nous demande de concevoir un nouveau site Web international, les stratégies présentées sont sans aucun doute notre base pour la stratégie de domaine et d'URL.
Mais on ne peut nier que les autres stratégies ont leurs avantages. Google est non seulement capable de gérer cette configuration d'internationalisation d'un site Web. Même à ce stade, les constructions esquissées pas plus profondes peuvent célébrer de très bons résultats dans la recherche organique.
En particulier, si un site Web est déjà établi, il peut être avantageux d’adapter un domaine et une architecture d’URL existants au lieu d’en établir un nouveau.
Par conséquent, il est logique que le spécialiste en référencement responsable se familiarise avec la situation actuelle avant qu'un changement de stratégie ne soit planifié et mis en œuvre.
En ce sens – Au revoir, Adiós et